1 :allah:2010/12/16(木) 20:52:09
消えてたから立てた

2 :何語で名無しますか?:2010/12/16(木) 20:56:45
「マレー語=インドネシア語」と考えていいのかな?


3 :何語で名無しますか?:2010/12/16(木) 21:05:19
>>2
ネシアのドラマにマレー語の字幕が入るくらいだから厳密に言えば別言語と思われ。。

5 :何語で名無しますか?:2010/12/23(木) 00:12:43
>>3
その考え方だと青森弁は別言語になる

6 :何語で名無しますか?:2010/12/23(木) 12:53:06
インドネシア語はマレーシア語が基だし基本的には同じカテ。
ただ厳密に言えばと書いてあるように語彙や言い回し等違いがあるし全く同じではない。
インドネシア語はマレーシア語に比べるとメジャーだしスレも複数存在するのでそこで語っていただくとして、
このスレはマレーシア語にフォーカスしていくってのはどうですか?

10 :何語で名無しますか?:2011/01/06(木) 22:43:28
スペイン語とイタリア語2つスレある意味あるの?とは誰も聞かないし
オランダ語なんか英語板の話題だろ、とは誰も言わないのに
マレー語とインドネシア語が分かれてるとブーイングが出る。これがマイナー語の悲しさだな。

外大が両方の語科をもってるだろうに。

12 :何語で名無しますか?:2011/01/10(月) 01:35:42
>>オランダ語なんか英語板の話題だろ、とは誰も言わないのに
そりゃそう。
スコットランド語だと英語の方言扱いされかねないけど
実際アメリカ英語とイギリス英語の違いと、マレ-語とインドネシア語の違いだとどっちが大きいんだろう

14 :何語で名無しますか?:2011/02/03(木) 00:26:39
アメリカ英語とイギリス英語の違いって、日本語の標準語と関西弁くらいの違い?
そうだとしたら、マレーシア語とインドネシア語の違いの方が大きい。

16 :何語で名無しますか?:2011/02/28(月) 20:43:34.62
menyintaiはインドネシア語の「mencintai」と同じですか?

17 :何語で名無しますか?:2011/03/06(日) 04:10:30.55
マイナーなわりに辞書は結構出てないか?
去年行った時現地でも探せばよかったと後悔してる

18 :何語で名無しますか?:2011/03/15(火) 20:24:24.86
ここに辞書が紹介されているけど
「マレー語→英語」の辞書でお勧めできるものがあれば教えてください
http://blog.livedoor.jp/fu3ka3shi3n/archives/50710071.html

19 :何語で名無しますか?:2011/03/20(日) 14:13:19.80
Sayaorang Jepun

21 :何語で名無しますか?:2011/03/20(日) 14:39:00.08
前スレ
マレー語/マレーシア語
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1200500392/

関連スレ
マレーシア語とインドネシア語
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/993519430/
マレーシア語とインドネシア語2
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1200691665/

★ インドネシア語スレッド 6 ★
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1295742814/

26 :何語で名無しますか?:2011/07/10(日) 00:36:37.48
日本をJepunというのがマレー語で、
Jepangというのがインドネシア語だね


27 :何語で名無しますか?:2011/07/10(日) 19:49:23.55
>実際アメリカ英語とイギリス英語の違いと、マレ-語とインドネシア語の違いだとどっちが大きいんだろう

これよりははるかにマレー語とインドネシア語の違いのほうが大きい。

アメリカで勉強したってイギリスで勉強したって
TOFEL100点、IEALTS7点のレベルになれば、アメリカの新聞を
見たってイギリスの新聞を見たって同じように読めるだろ。
だけど、マレー語とインドネシア語はそうじゃないよ。
インドネシア語が上級レベルの人がマレー語の新聞を読もうとしても
言い回しが違いすぎてつっかかることがしょっちゅうある。逆もそう。





28 : 忍法帖【Lv=1,xxxP】 :2011/07/14(木) 09:40:42.74
マレーシア語とインドネシア語の成立以前に,大スンダ列島間のリンガ・フランカ(部族間公用語)としてのBahasaがあったってイメージだな
だから,インドネシアやマレーシアの国語教育を受けていない世代の少数民族の老人でもbahasa pasar(市場のマレー語)である程度意思疎通できる

29 : 忍法帖【Lv=27,xxxPT】 :2011/07/14(木) 18:13:13.52
国立民族学博物館の展示を見てきたけど,
マレー語って,同じオーズトロネシア語族の中でも,
距離的に近い台湾のルカイ語やフィリピンのボントック語よりも
リモートオセアニアのキリバス語,サモア語,トンガ語,マオリ語,ハワイ語,ラバヌイ語に語彙が近い気がする

例えば,
「魚」(マレー語でikan)だと,
ルカイ語でka?ange,ボントック語でkhachiwであるのに対して,
キリバス語でika,サモア語でi'a,トンガ語でika,マオリ語でika,ハワイ語でi'a,ラバヌイ語でika

32 :何語で名無しますか?:2011/07/15(金) 01:50:51.61
>>29
台湾・フィリピンは海上移動も少なく、それぞれかなり古い特徴を保ってきたらしい
隣り合った部族同士でも言語の差が激しい
だからあのへんがAN語族の故地だという説も出る
ひょっとしてマダガスカルのマラガシー語のほうがマレー語に近い、なんてこともあるかな

36 :何語で名無しますか?:2011/07/18(月) 03:31:51.66
>>29
うーん、語彙で断片的に判断するのはちょっと疑問感じるなあ。
たとえばジャランとかマタハリとかパンタイが琉球ことばの中に入っているからといっても、
琉球語とマレー語が、タガログとマレーより近縁だとはいえないでしょう。





31 :何語で名無しますか?:2011/07/14(木) 21:04:47.64
結局、マレー語やインドネシア語が糞簡単という話にしても
マレー語とインドネシア語がほとんど同じという話にしても、
大学の二外レベル(公立の中2の英語にも満たないレベル)での
話にすぎないと思われ。




33 :何語で名無しますか?:2011/07/16(土) 15:10:03.73
まあ、海上交通、航路、海流を考慮しないとわからん話なんだよね。ここらは。
セブアノ語とかマラナオ語などの南部フィリピンの言葉と、カザタンドゥスン
みたいなサバハンはどんくらい近いのかね。

34 :何語で名無しますか?:2011/07/17(日) 04:45:14.34
セブアノとかのビサヤ系はボルネオから来たって伝承があるけど、ということは一番近い関係なのかな。多分一旦南下したのが北上するということもあったんだろうな。
ところでマレー語で接中辞があった時期っていつごろまでなんだろう。接中辞のあるなしがかなりマレー語とフィリピンの言語の違いを際立たせてると思う

35 :何語で名無しますか?:2011/07/18(月) 03:24:53.03
日本人で両方に精通してる人が思い当たらないから、たぶん
いまんとこよくわかんないと思う。

38 :何語で名無しますか?:2011/07/20(水) 02:07:37.79
>>35
自分自身への反省も含めていうけど、ほんと日本人でマレーとタガログ
両方流暢に話せる人って専門の研究者でも見たことない(かといって
英米豪にいるわけでもないが)。地域研究といいながら国研究で縦割り
なんだよな。

37 :何語で名無しますか?:2011/07/18(月) 15:43:13.12
言語学大辞典のAN語族の項目の系統表でだいたいの近さはわかるんじゃね?
手元にないけど

39 :何語で名無しますか?:2011/07/20(水) 13:04:12.48
すいません。マレー語の経験全然ないんですけど、シンガポール国歌を
聞いた時、すごくいい曲だなあって思って、調べたら、あれはマレー語らしいですね。
シンガポール国歌は本家のシンガポール人でも唄えない人が沢山いる不思議な国歌です。
マレー語って発音は難しいですか?音としは、ほとんどローマ字読みでも
大丈夫な感じもするんですが、シンガポール国歌の歌を歌詞を見ながら
聞いた時の感想。

40 :何語で名無しますか?:2011/07/20(水) 15:31:58.97
それは歌えないじゃなくて歌わないが正しいと思います。
シンガポーリアンはどんなに酷いへったくそでも追い詰められれば
普通、ちょっとはマレー語話せるので歌の歌詞を発音するくらい
やろうと思えばできます。

そこは微妙な民族感情の問題ですよ。

41 :何語で名無しますか?:2011/07/20(水) 23:16:49.72
Singapore National Anthem
Majulah Singapura (Onward Singapore)





42 :何語で名無しますか?:2011/07/20(水) 23:19:53.32
Majulah Singapura (Onward Singapore)

[Lyrics]
Mari kita rakyat Singapura
Sama-sama menuju bahagia
Cita-cita kita yang mulia
Berjaya Singapura
Marilah kita bersatu
Dengan semangat yang baru
Semua kita berseru
Majulah Singapura
Majulah Singapura

[English Translation]
Come, fellow Singaporeans
Let us progress towards happiness together
May our noble aspiration bring
Singapore success
Come, let us unite
In a new spirit
Let our voices soar as one
Onward Singapore
Onward Singapore

43 :何語で名無しますか?:2011/07/20(水) 23:22:13.52
Majulah Singapura (Onward Singapore)

[中国語訳]
来吧,新加坡人民,
让我们共同向幸福迈进;
我们崇高的理想,
要使新加坡成功。
来吧,让我们以新的精神,
团结在一起;
我们齐声欢呼:
前进吧,新加坡!
前进吧,新加坡!

[タミール語訳]
சிங்கப்பூர் மக்கள் நாம்
செல்வொம் மகிழ்வை நோக்கியே
சிங்கப்பூரின் வெற்றிதான்
சிறந்த நம் நாட்டமே
ஒன்றிணைவோம் அனைவரும்
ஓங்கிடும் புத்துணர்வுடன்
முழுங்குவோம் ஒன்றித்தே
முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர்
முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர்

44 :何語で名無しますか?:2011/07/21(木) 01:21:32.54
マレー語の簡潔さがなくなるから、英語だとなんか切れ味の
悪い歌詞になるね。

45 :何語で名無しますか?:2011/07/21(木) 01:42:20.78
日本人は学校教育で最低英語はやってる。シンガポール国歌を聞く限りにおいては
英語の発音に近いような感じを受けた。歌詞を見ながら曲を聴くとね。
勿論マレー語学習者にしてみれば、違う発音なのかもしれないけど。
ロシア語なんかだと歌詞を見ながら曲を聴いても、英語の発音と違うものが多少ある上、
英語にない文字も沢山ある。

46 :何語で名無しますか?:2011/07/21(木) 03:44:32.34
発音は英語と近いとは思わないなあ。むしろ日本語のほうが
近い部分があると思う。

俺が簡潔さがないといったのは、英語に訳したときの文のほうね。
俳句を英語に訳したときとかと同じで妙に説明調というかくどい
訳に思えた。

47 :何語で名無しますか?:2011/07/21(木) 05:29:32.72
このシンガポール国歌を中国語版で唄ってるのは、探したけど、ユーチューブには
無いなあ。どんな感じの曲になるのか聞いてみたいねえ。
ちなみにフランス語国歌(マルセイエース)は中国語版がユーチューブに
あるけどね。

48 :何語で名無しますか?:2011/07/31(日) 21:33:08.38
何回聞いてもマレー語とインドネシア語は同じ様で違う感じですが
実はボルネオ島はマレーシア・インドネシア・ブルネイの3ケ国の
領有ですがボルネオ語がある様に思えるのですが、実際どうなの
でしょうか?マレー語とインドネシア語とちょっと違う感じですが・・・。

54 : 忍法帖【Lv=39,xxxPT】 :2011/08/01(月) 05:48:56.59
>>48
通じる通じないで言えば「マレー語」でも「インドネシア語」でもだいたい通じる

カリマンタン(インドネシア領)のカリス人もインドネシア語教育以前から
共通語として「カプアス河上流方言のマレー語」を使用してきた歴史もある

>国語としてのインドネシア語(Bahasa Indonesia)は、小学校の必須科目として教えられている。
>カリス人居住域のリンガ・フランカは、カプアス河上流方言のマレー語で、カリスの多くは、
>カリス語の他にマレー語を話すことができる。また、ほとんどの男性が、インドネシア語を
>自由に操ることができる。1960年代以降に出生した人々は、概ね、インドネシア語に堪能で
>ある。しかし、とりわけ、第二次大戦前に出生した女性の大半は、インドネシア語を知らない
>か、片言のインドネシア語しか話すことができない。
http://www2.obirin.ac.jp/~okuno/theKalis.html


49 :何語で名無しますか?:2011/07/31(日) 22:06:52.73
マレー語とインドネシア語の違いと
日本語・東京弁と大阪弁の違いは
同じようなものと聞いたことがあるが
実際はどうなんだろ?

もちろんマレー語、インドネシア語と
東京弁は基本的に公用語で文章語でも
あるけど、大阪弁はあくまで一方言で
文章語ではなく口語のみであるという
質的な違いがあるので一概には較べ
られないが、二言語間の本質的な違い
というか近さというか近似度合いを
定量化できればどうなのかな? と…

50 :何語で名無しますか?:2011/07/31(日) 22:09:00.43
関係ないけどその昔のユーゴスラビア紛争で
セルビア人とクロアチア人が殺し合ってた時、
互いに敵を見分けるのに、人種的に見かけは
全く同じで宗教も見ただけじゃ分からない、
唯一区別できるのが言語だということで
相手の話してる言葉だけを頼りに殺し合ってた
訳だが、そのセルビア語とクロアチア語というのが
実は二言語というよりもただの方言で、それも
東京弁と大阪弁の違いよりもずっと近いという
話を聞いてびっくりしたことを思い出した。

52 :何語で名無しますか?:2011/08/01(月) 01:47:12.04
発音もまるっきり違うよ。慣れれば電車の中で聞いても5秒も聞かずに
どっちか判別できるようになる。

53 :何語で名無しますか?:2011/08/01(月) 04:02:58.47
もう何度も何度も出てる話だけども、マレー語とインドネシア語が
同じ言語だというのなら、スペイン・ポルトガル・イタリアの3言語
とかドイツ語とオランダ語とかも同言語。

言語の差なんて所詮、ナショナリズムとどう結びつくかに規定されるもの。
マフィリンド構想が(ありえないが)実ってればフィリピンの諸言語も
マレー語の方言と扱われたかもしれないし、逆にクランタンなんて(ありえないが)
PASがマレーシアから独立したいと思えば、マレー語と別言語と主張するかもしれない。

スペイン語学科とイタリア語学科が併存しても誰も文句をいわないのに
マレー語単独スレがたつと、ただのインドネシア語の
方言だろ的なケチつける奴が必ず現れるのが心外。まあインドネシア語やマレー語をやってる当人たちが
マイナー感を薄めるために4か国(時には南タイ、南部フィリピン、
東ティモールまで入れて7か国)で通じますと宣伝してるせいもあるんだけどね。



55 : 忍法帖【Lv=39,xxxPT】 :2011/08/01(月) 05:49:28.03
隣のスラウェシ島でも,インドネシア語教育以前から共通語としての「メナド・マレー語」が話されていた

>ミナハサ,トンバトウにおけるトンサワン語の言語調査と記述 (平林 輝雄)

>トンサワン語話者が居住する北スラウェシ州、ミナハサ県、トンバトウ郡は州都メナドから
>およそ90km、現在の人口は36,933人である。ミナハサ地方では、それぞれの土地の言語、
>インドネシア語に加えて、メナド・マレー語がリンガフランカとして使用される。
>トンバトウ郡においてもメナド・マレー語を使用する若い世代が増え続けているのに対し、
>地方語であるトンサワン語は衰退が加速度的に進み、将来消滅する可能性があるといわれて
>いる。若い世代においてはトンサワン語とメナド・マレー語の混用が進んでいて、小学校、
>中学校の授業では教師はバハサと呼ばれるトンサワン語とバハサ・パサールと呼ばれるメナド
>・マレー語の混用に頼らざるをえない。山間の村落トンサワン村では、メナド・マレー語の
>使用は多くの場合外界との交流に限られ、トンサワン語の果たす役割はなお強固であるもの
>の,ここでもメナド・マレー語との混用が徐々に進みつつある。本研究ではトンサワン語の
>調査を行ない、記録をはかることによって,母語としての豊かさの認識を深めて若者の学習
>を促し、消滅を防ぎ、保存・維持の可能性を探る。
(池田 巧編 『論集:東・東南アジアの少数言語の現地調査』 (A3-001)より)

56 : 忍法帖【Lv=39,xxxPT】 :2011/08/01(月) 06:19:34.65
もともと部族間共通語(リンガ・フランカ)としてのマレー語があって,
それをマレーシアやインドネシアが国語として採用したということを踏まえずに,
マレー語とインドネシア語が違うだの同じだの言っても不毛だと思う

現在でも大半のインドネシア人にとって「インドネシア語」は母語ではなく,第二言語なわけだし


64 : 忍法帖【Lv=40,xxxPT】 :2011/08/01(月) 20:24:51.26
>>58
>その言語で書かれた本の本屋などなかったわけだしな。
>土人語を無理に文明語のレベルに並べて議論しても全く意味がない。

Hikayat Raja-raja Pasai(パサイ王国物語)が書かれたのは14世紀半ばだから,
日本で言うと鎌倉時代末から室町時代の初め,徒然草や太平記と同じ頃から古典文学はあった

59 :何語で名無しますか?:2011/08/01(月) 10:53:57.03
766 :金持ち名無しさん、貧乏名無しさん:2011/08/01(月) 03:39:13.40
オランダ人やノルウェー人は英語が母国語みたいにしゃべれて凄いとか思ってる奴って、アムステルダムやオスロとブリテン島の距離をしってて
ものいってるのかね。

みんなそろそろ気づくべきなんだよ。ヨーロッパっていうのがどれだけ
小さな世界か。インド1国にも満たない地理的な範囲の中に全てがおさまる箱庭みたいな
世界で、上のほうはみんな親戚、言語も日本の方言同士の差とか、日本語と
韓国語程度の差しかない、そんな世界。
日本人は「狭い日本」と繰り返し教え込まれてるけどG7に出てくる
欧州の主な国で日本より国土がでかいのはおフランスだけ。
東京都の人口にも満たない国、世田谷区の人口にも満たない首都が
いっぱいあるのが欧州。


67 :何語で名無しますか?:2011/08/02(火) 01:23:53.29
>>66
G7って決して世界のトップの国トップ7っていう意味じゃないよ。
イタリアやカナダも入っているけど世界的に三流国でしょ。
ただの会議の仲間の国の七つってだけじゃん。
敵は呼びたくないからロシアがG7に入らずに敗戦国は支配下にあるから呼んでいるだけじゃん。
G8でロシアは加わったけどそれにはふれないよね。
あと、G7の国で一番日本が平地面積が少ない。
そして、イギリスの国土が日本より小さいって解釈によって変わる。
イギリス連邦は海外領土たくさんあるからね。
中東のベリーズとか、ニュージーランドとかオーストラリアとかカナダとか。
もちろんそれ合わせたらイギリスのほうがずっと日本より広いけど。
汚いのはG7にはヨーロッパの国はたった四つしかない。
G8やG20にすると全然違ってくるでしょ。
国連常任理事国とかの都合の悪いデータは持ってこないしね。

61 :何語で名無しますか?:2011/08/01(月) 14:39:27.44
樺太人やチベット人はロシア語とか中国語がしゃべれて当然とか思ってる奴って、樺太とモスクワ、チベットと北京の距離をしってて
ものいってるのかね。

みんなそろそろ気づくべきなんだよ。ロシアを含むヨーロッパっていうのがどれだけ
大きな世界か。ロシア、デンマーク領のグリーンランドがどれだけ地理的な範囲が広い宇宙みたいな
世界で、上のほうはエスキモーなど他民族、言語も元々は全然違う日本語とケチュア語レベルの差があるそんな世界。
日本人は「狭い日本」と繰り返し教え込まれてるけど地図で見てその通り。
欧州の小さな国のイギリスやドイツでさえも日本より平地面積の国土がかなり広い。
ロシア一国だけで日本の人口の倍にせまる人口がある、
それが欧州。

76 :何語で名無しますか?:2011/08/03(水) 14:00:49.45
そのボルネオ人(マレーシア国籍)は
イバン人とビダユ人の混血です。

79 :何語で名無しますか?:2011/08/04(木) 19:18:19.24
そうです、ボルネオの人は地元民同志はボルネオ語で、それ以外のマレー系人
にはマレー語で、それ以外の人には英語で話している感じです。

81 : 忍法帖【Lv=40,xxxPT】 :2011/08/04(木) 20:55:56.43
>>79
「ボルネオ語」ってなんだよ?
マレーシア領サバ州だけに限っても様々な民族語があって「ボルネオ語」なんてないぞ
だからこそ,リンガ・フランカとしてのマレー語が重要だったわけでね

>もともとサバ州の場合、(みんなマレー語はもちろん話すけど)自分の村や同じ民族同士では民族語
>(カダザン語/ドゥスン語/ムルット語/ルングス語 etc...)で会話するのがあたりまえ。
http://aibilamana.blog52.fc2.com/blog-entry-51.html
http://wee.kir.jp/malaysia/mly_people.html


一応,メジャーな民族語として社会的に認知されているものとして「カダザン語」があるけど,
(カダザン語の新聞があったり,ラジオでカダザン語講座があったりする)
http://wee.kir.jp/malaysia/mly_dusun.html
カダザン語自体に様々な方言があって単一の言語とみなして良いかについては議論がある

カダザン人とドゥスン人が同じだという人もいるし,違うという人もいる
また,カダザン・ドゥスン系の言語とスンガイ語等のパイタン語系の言語にも共通性があって,
例えば、スンガイ語とカダザン・ブキット(丘のカダザン人)の言語は良く似ている
http://wee.kir.jp/malaysia/mly_tambanua.html

82 :何語で名無しますか?:2011/08/04(木) 22:27:16.33
ボルネオじゃ身振り手振り。
猿の遠吠えレベルの数個の単語で会話するのみ。

83 : 忍法帖【Lv=40,xxxPT】 :2011/08/04(木) 23:35:52.12
>>82

以下がカダザン語の教科書の冒頭だけど,
これが「猿の遠吠えレベルの数個の単語」に見えるとしたら語学をやる才能はないな

>Lesson 1, conversation between two friends who meet accidentally at the market

>A: Oo. Doiti' ko nogi' (Oh. you're here!)
>B: Oo. Doiti' (Yes, I'm here)

>A: Oonu binohi nu? (what did you buy?)
>B: Minomohi zou kinotuan om sada'. Oonu diau do binohi? (I bought some vegetables and fish. What did you buy?)

>A: Minomohi zou do vagas. Ingkuo no paganakan nu do baino? (I bought some rice. How is your family doing?)
>B: Angavavaasi' ngaavi' zioho'. Ingkuo kou no iziozu? (They're all well. How about all of you?)

>A: Angavavaasi' ngaavi' izikoi (we're all well)
>B: Songian ko iziau do muhi'? (when are you going home?)

>A: Muhi' zou nodii izou. Ingkuo ko iziau? Au' ko po muhi'? (I'm ready to go now. How about you? Aren't you going home yet?)
>B: Au' zou po izou muhi'. Kivaa po indadon ku. (I'm not going home yet. I'm waiting for someone)
>A: Ba, doiti' ko no iziau. Mamanau zou nodi izou. Nokoikot no iho' bas. (Ba, sini dulu kau - hehe trus Melayu - I'm going now, here comes my bus)
>B: Ba, tumoodo no (Ba, goodbye)
http://dbos-fm.blogspot.com/2011/02/kano-momboros-boros-tokou.html

86 :何語で名無しますか?:2011/08/06(土) 03:03:18.19
カザダン語、活字にしても全然わからんな。
ほんとにこれマレー系の言葉なのか(笑)

87 :何語で名無しますか?:2011/08/06(土) 03:35:48.11
>>86
> カザダン語、

カダザン語だろ。
しかしぜんぜん見当もつかないな。KOってのが2人称代名詞かな。
数詞はどうだろ?5はLIMAで7はPITUだったりするのかな。

88 : 忍法帖【Lv=40,xxxPT】 :2011/08/06(土) 05:46:29.18
>>87
>カダザン語だろ。
>しかしぜんぜん見当もつかないな。KOってのが2人称代名詞かな。
>数詞はどうだろ?5はLIMAで7はPITUだったりするのかな。

Izou, zou, ku = me, I
Iziau, diau, ko(h), nu = you, yours だな
http://tanakvagubaino.blogspot.com/2008/04/kadazan-language-lesson-part-3.html

数詞は
1 = Iso
2 = Duvo
3 = Tohu
4 = Apat
5 = Himo
6 = Onom
7 = Tuh
8 = Vahu
9 = Sizam
10 = Opod
http://tanakvagubaino.blogspot.com/2008_04_01_archive.html

90 :何語で名無しますか?:2011/08/07(日) 03:55:33.51
>>88
kuはマレー語の(a)ku,nuはmuに対応だな

92 :何語で名無しますか?:2011/08/08(月) 03:38:04.03
>>88 タガログ語と比較すると少なくとも一部の語中のz=y(タガログ語)、 語頭・語中のh=l(タガログ語)で対応するのかな
後者はマレー語との対応でもそうっぽいけど、7のtuhを見るとhはマレー語のjにも対応するのかな?それともtujuhの最後のhと相同ってことかな


93 :何語で名無しますか?:2011/08/15(月) 00:13:41.56
>>92
ルカイ語,ボントック語,マラガシ語,再建されたオーストロネシア祖語なんかとも比較すると,
カダザン語がインドネシア語派の言語らしいことは分かるな

  ルカイ語 ボントック語 マラガシ語 オーストロネシア祖語
1  eva    esá     ísa     isa, esa
2  djusa   chowá    róa     duSa
3  duru   toró     télo     telu
4  subate  epát     éfatra    Sepat
5  rima   lima     dimy     lima
6  eneme  enem     enina    enem
7  bidu   pitó     fito     pitu
8  varu   waró     valo     walu
9  bangate  siyám    sivy     Siwa
10 mangeale poro     folo     mapuluq

89 :何語で名無しますか?:2011/08/07(日) 02:14:03.38
声に出して読むと2~7はまあ、マレー語の親戚なんはわかるが。

91 :何語で名無しますか?:2011/08/07(日) 18:46:02.10
>>89
>声に出して読むと2~7はまあ、マレー語の親戚なんはわかるが。

マレー語のkayu(木)がkayuやkazuだったり,jam(時間)がjaamだったり,
似ている単語はあるけど,カダザン語しか知らなければ,やっぱりマレー語話者には通じない
  
マレー語のini/ ituに当たる代名詞も
ini :話し手が持っている,あるいは触れているモノ
itia:話し手の近くにあるが触れてはいないモノ
ino :聞き手が持っている,あるいは触れているモノ
inia:聞き手の近くにあるが触れてはいないモノ
ihia:話し手や聞き手のすぐ近くにはないモノ
iho':話し手や聞き手から一定の距離があるモノ(ihiaよりも遠い所にある)
というように使い分ける
(iniとitia,ihiaとiho'は同義的に使うこともあるそうだけど)

111 :何語で名無しますか?:2011/10/27(木) 21:58:40.03
ブルネイ・マレー語 Brunei Malay と標準マレー語語彙の90%が一致,
ブルネイ国内のケダヤン(Kedayan)語と標準マレー語の語彙の一致率は73 - 80%と言われるけど,
ブルネイ・マレー語とケダヤン語はどのくらい違うんだろ?


115 :何語で名無しますか?:2011/11/21(月) 17:16:16.18
外務省: チャレンジ41か国語 ~外務省の外国語専門家インタビュー~
マレー語の専門家 川端さん
http://www.mofa.go.jp/mofaj/press/staff/challenge/int29.html

116 :何語で名無しますか?:2011/11/24(木) 12:07:32.44
外大マレー科はオタッキーな語彙比較できるほど勉強してないだろw

117 :何語で名無しますか?:2011/11/26(土) 16:44:16.01
>>115
ノンキャリならではの視野の狭さや教養のなさがよく笑いものになってたな。
そいつ。

120 :何語で名無しますか?:2011/11/29(火) 23:57:46.72
マレー語なんて要らないだろ

122 :何語で名無しますか?:2012/01/20(金) 20:49:44.26
マレー語と言えば快傑ハリマオだろ!

powered by 勝つーる